Vertaalde werken

Hieronder een lijst in ontwikkeling met betrekking tot het uit het Duits vertalen, door de webmaster, van een aantal werken van Ernst Wiecherts. Van tijd tot tijd zullen nieuwe vertalingen worden geplaatst.

Webmaster: Jadied Clemens Gershom

Werken in ons bezit
  1. Missa Sine Nomine
  2. Das einfache Leben
  3. Die Jeromin Kinder I en II
  4. Die Magd des Jürgen Doskocil
  5. Der Exote und Die Majorin
  6. Jahre und Zeiten
  7. De witte Buffel
  8. Dodenwoud(zowel in het Nederlands als in het Duits
  9. Wälder und Menschen
  10. Hirten Novelle
  11. Der alte Zauberer und andere Märchen
  12. Das heilige Jahr, Fünf Novellen
  13. Die kleine Passion
  14. Der Kinderkreuzzug
  15. Der Richter
  16. Geschichte eines Knaben
  17. Das Spiel vom Deutschen Bettelmann
  18. Der Todeskandidat
  19. Der Dichter und die Jugend
  20. Totenmesse
  21. Erzählungen
In "Das heilige Jahr"
zijn vijf verhalen opgenomen,
die hierboven niet vermeld zijn, te weten:
  • Regina Amstetten
  • Veronika
  • Der einfache Tod
  • Die Pfingsten des Musketiers Weidegang
  • Die Magd
In "Erzählungen" zijn 11 verhalen opgenomen,
die hierboven niet vermeld zijn, te weten:
  • Der Hauptman von Kapernaum
  • Der Mann im Osten
  • Das Fenster der Andromeda
  • Stromaufwärts sozuzagen
  • Der Emigrant von Wriezen
  • Der brennende Dornbusch
  • Advent der Toten
  • Chuchollek
  • Die Gebärde
  • Das Männlein
  • Atli der Bestmann
Vertaalde Vertellingen
  1. De man in het oosten (1929)
  2. Das Fenster der Andromeda (1929)
  3. Stroomopwaarts (1929)
  4. Der Emigrant von Wriezen (1931)
  5. De brandende doornstruik (1931)
  6. Advent der doden (1931)
  7. Chuchollek (1932)
  8. De Gebaren (1932)
  9. Das Männlein (1933)
  10. De Witte Buffel
  11. Atli der Bestmann (1937/1938)
  12. De Rechter (1946)
  13. Nawooord Vertellingen 1969
Der Toteskandidat
  1. De Todeskandidat
  2. La Ferme Morte
  3. De Vader
Das Heilige Jahr
  1. Regina Amstetten
  2. Veronika
  3. Der einfache Tod
  4. Die Pfingsten des Muketiers Wiedegang
  5. Die Magd
Hirten Novelle
Uitgegeven door Meulenhoffs Samlung Deutscher Schriftsteller mit Hilfsbuch von J.H. Schouten 1958. In deze uitgave is een Nawoord opgenomen dat ook door mij is vertaald.
Hier een menu om het vertaalde boek alsmede het Nawoord te lezen.
Hirten Novelle

De Schrijver en de Jeugd
Op 6 juli 1933 hield Wiechert de eerste van zijn toespraken voor de Duitse Jeugd in de universiteit van München, met de titel:
De schrijver en de jeugd

Dodenwoud
in een geautoriseerde vertaling
van R. Fleischauer
Dodenwoud

Vertaalde sprookjes
  1. De arme en rijke broer
  2. Het moederhart
  3. Het brood van de doden
  4. De Koningsmolen
  5. De Vogel "Nooit neer"
  6. De Jongen en de Waterman
  7. De stenen hand
  8. Broer en Zuster
  9. Kerstfeest voor de arme Kinderen
  10. Zeven Zonen
  11. De man in het moeras
  12. Het rusteloze Hart
  13. De gouden Vogel
  14. De drie Ringen
  15. De arme Maagd
  16. De Toverkogel
  17. De wolven
  18. De onrechtvaardige Rechter
  19. De Zusters
  20. De liefste op de wereld
  21. De goede Herder
  22. Het verloren Brood
  23. Het meisje zonder Naam
  24. De gouden Vis
  25. Het bevroren Geluk
  26. Dummbart
  27. Het Toverlaken
  28. De blauwe Bloem
  29. De Broer
  30. Het Heksenkind
  31. De zwarte Peter
  32. De dood Wever
  33. De kinderen en de Kabouter
  34. De bedwongen Dood
  35. De nest Rover
  36. Het eeuwige Brood
  37. Wittehand
  38. De tarwe aar
  39. De oude Tovenaar

  1. De Geschiedenis van een Jongen
  2. JAHRE UND ZEITEN - Erinnerungen